Archiv für Juni 2007

Festzurren – unter Beschuss geraten – vorherrschen – unverdientermaßen – Anlauf – vergriffen – Zusammentreffen – zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen – anwerfen

Juni 30, 2007
  1. To finalize, to determine – festzurren. Wesentliche Rahmenbedingungen sind durch die Ausschreibung bereits festgezurrt worden.
  2. To come under fire – unter Beschuss geraten. Kellogg’s ist bei Eltern und Verbraucherschützern wegen der Werbung für ungesunde Produkte unter Beschuss geraten.
  3. To prevail – vorherrschen. Im vorliegenden Band überwiegt eine wissenschaftliche Schreibweise, wie sie in Europa vorherrscht.
  4. Undeservedly – unverdientermaßen. Einige Bücher sind unverdientermaßen vergessen, kein Buch bleibt unverdientermaßen in Erinnerung.
  5. Attempt – der Anlauf. Heute geben die Aktienkurse etwas nach – offenbar um Luft zu holen für einen neuen Anlauf auf die Rekordmarke.
  6. Out of print – vergriffen. Die erste Auflage des Ausstellungskatalogs ist längst vergriffen. Deswegen werden nun weitere 2000 Exemplare gedruckt.
  7. In an abridged version – auszugsweise. Die 32 Eintragungen aus dem Bundeszentralregister verlas der Amtsrichter nur auszugsweise, ansonsten wäre er wohl mehr als eine halbe Stunde allein damit beschäftigt gewesen.
  8. Coincidence – das Zusammentreffen. Es ist einem glücklichen Zusammentreffen von Talent und Schicksal zu verdanken, dass Josh Groban nicht sein Abschlussjahr an der Akademie beendet hat, sondern stattdessen Closer, bereits sein zweites Werk bei einer großen Plattenfirma, herausgebracht hat.
  9. To kill two birds with one stones – zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. Mit der Umstellung von Heizungen schlägt man zwei Fliegen mit einer Klappe: Man spart Heizkosten, und das Land soll seinem Ziel näher kommen, im Jahr 2015 15 Prozent des Endenergieverbrauches aus erneuerbaren Quellen zu decken.
  10. To start up – anwerfen. In jedem Fall hat Sarkozy den deutsch-französischen “Motor” für die EU wieder angeworfen.

Gegenläufig – bewilligen – einlösen – entgleisen – geschlossen – Speerspitze – eindämmen – sich aufspielen – einberufen – Einbindung

Juni 29, 2007
  1. Contrary – gegenläufig. Dieses Abkommen wird weithin als eine Stärkung der Abhängigkeit der EU von russischem Gas bewertet, und scheint zudem gegenläufig zu den europäischen Bemühungen zu laufen, mit einer ‘gemeinsamen Stimme’ aufzutreten.
  2. To approve – bewilligen. Wenn es von den Regulatoren beider Seiten bewilligt wird, wird die neue Pipeline, bekannt als „South Stream“, durch das Schwarze Meer bis nach Bulgarien führen und jährlich 300 Millionen Kubikmeter Gas in die Märkte der EU befördern.
  3. To keep, to redeem – einlösen. Die Regierung hat ihr Wahlversprechen, Armut zu bekämpfen, durchaus eingelöst.
  4. To derail – entgleisen. Zwei 13-jährige Jungen haben am Abend eine Regionalbahn in Solingen zum Entgleisen gebracht. *** Moskau habe die einst viel versprechenden Vorhaben entgleisen lassen, sagte der US-Präsident bei einem Treffen mit ehemaligen Dissidenten.
  5. Unanimously – geschlossen. SPD und Grüne unterstützen geschlossen die Position von Bundeskanzler Gerhard Schröder zu Awacs-Flügen.
  6. Spearhead – die Speerspitze. Durch den Putsch der Hamas ist der Gazastreifen, das dichtestbevölkerte Gebiet der Welt, zum Vorposten des Islamismus mutiert, zur Speerspitze im ‘Konflikt der Kulturen’. *** Bis vor 20 Jahren bildeten Männer die Speerspitze der Emigranten. Doch inzwischen sind es zunehmend Frauen, die ihr Glück im Ausland versuchen.
  7. To suppress, to contain – eindämmen. Die Reform, mit der EU-Richtlinien umgesetzt werden, soll langjährig geduldeten Ausländern ein Bleiberecht ermöglichen und Zwangsheiraten eindämmen. *** Anzeige Einfache Methoden zur Reinigung von Wasser könnten Krankheiten wie Durchfall eindämmen, denen vor allem Kinder zum Opfer fallen, betonte die WHO.
  8. To give oneself airs – sich aufspielen. In dem Mordprozess war es um insgesamt acht Todesfälle im Zeitraum 2005 bis 2006 auf der kardiologischen Intensivstation des Berliner Spitzenklinikums Charité gegangen, die mit Irene B. in Zusammenhang gebracht worden waren. Staatsanwältin Brigitte Raddatz hatte auf die Höchststrafe von lebenslanger Haft wegen Mordes an sechs Patienten plädiert. Die Angeklagte habe sich „gottgleich“ als Herrin über Leben und Tod aufgespielt, sagte Raddatz.
  9. To convene, to summon – einberufen. Auf dem Europäischen Rat im Juni haben sich die Staats- und Regierungschefs auf ein Mandat für die nun einzuberufende Regierungskonferenz verständigt.
  10. Integration – die Einbindung. Die Autoren plädieren für eine verstärkte Einbindung der asiatischen Länder in die globale Wirtschaftsentwicklung.

Bohren – Belagerungszustand – herrschsüchtig – Verschlagenheit – bewaldet – Gedankengang – Begleiterscheinung – unter den Tisch trinken – Matrose – mütterlicherseits/väterlicherseits

Juni 28, 2007
  1. To gnaw – bohren. Später spürt man einen dumpfen bohrenden Schmerz in dem betroffenen Gelenk. *** . Eine internationale Studie, durchgeführt in Ungarn, Irland, Mexiko, Russland und den USA, belegt, dass der bohrende Zweifel an der Treue des Partners eine universale Erfahrung des Menschenseins ist.
  2. State of siege – der Belagerungszustand. Wie schon vor zwei Jahren beim G8-Gipfel im schottischen Gleneagles werden die Globalisierungsgegner auch diesmal einen Dauer-Belagerungszustand schaffen.
  3. Domineering – herrschsüchtig. Der herrschsüchtige Lord von kleinem Wuchs möchte König des Landes werden und braucht, um dieses Ziel zu erreichen, eine Prinzessin, die er ehelichen kann.
  4. Artfulness – die Verschlagenheit. Er hat für meinen Geschmack zu viel von der Verschlagenheit eines orientalischen Basarhändlers und zu wenig fairen Sportsgeist. *** Füchse sind ein Symbol für Schlauheit und Verschlagenheit.
  5. Wooded – bewaldet. Aus den Hügeln auf beiden Seiten der Schienen werden dicht bewaldete Berge, dann nimmt die Vegetation auf den Gipfeln ab.
  6. Train of thoughts – der Gedankengang. Ihrer Argumentation liegt folgender Gedankengang zugrunde: Nach (neo-)klassischer Wirtschaftstheorie werden Beschäftigte stets entsprechend ihrer Leistung bezahlt. Wer viel zum Erfolg eines Unternehmens beiträgt, bekommt viel Geld; wer wenig dazu beiträgt, erhält wenig Geld. Demnach ist die Welt der Löhne in Ordnung, weil der Markt immer für die richtigen Löhne sorgt, solange der Staat nicht eingreift.
  7. Side effect – die Begleiterscheinung. Die Probanden wurden nach der Zahl früherer Schwangerschaften sowie typischen schwangerschaftsbedingten Begleiterscheinungen wie Bluthochdruck, Diabetes, Präeklampsie, extremer Gewichtszunahme und Übelkeit und Erbrechen gefragt worden.
  8. To trink sb under the table – jn unter den Tisch trinken. Grossbritannien ist das einzige europäische Land, in dem Frauen zwischen 18 und 24 Jahren ihre männlichen Altersgenossen unter den Tisch trinken. *** Sie trägt die Haare kurz und fast nur Männerkleider. Ausserdem flucht sie wie ein Matrose und ist bekannt dafür, jeden Kerl unter den Tisch zu trinken.
  9. Sailor – der Matrose. Mit den somalischen Piraten ist nicht zu spaßen: Erst kürzlich haben sie einen Matrosen eines entführten taiwanesischen Schiffes ermordet, weil ihre Lösegeldforderungen ignoriert wurden. *** Sieh auch oben.
  10. On one’s mother’s/father’s side – mütterlicherseits / väterlicherseits. Er entstammt väterlicherseits einem bodenständigen Bauerngeschlecht und mütterlicherseits einer begabten Theologenfamilie.

Unruheherd – in den Sternen stehen – sich zusammentun – Heerschar – umgarnen – auf Granit beißen – verhallen – schlüpfrig – nachhacken

Juni 27, 2007
  1. Trouble spot – der Unruheherd. Nordossetien ist seit Jahren einer der Unruheherde im russischen Nordkaukasus.
  2. To be written in the stars – in den Sternen stehen. Wie Russland in zehn, zwanzig Jahren aussieht, steht in den Sternen.
  3. To get together, to join forces – sich zusammentun. Gegenwärtig können die zehn osteuropäischen EU-Mitgliedstaaten, wenn sie sich zusammentun, beispielsweise jeden Gesetzesvorschlag aufhalten.
  4. Host – die Heerschar. Die Heerscharen an Paparazzi, die die Straßen rund um das Hilton-Anwesen verstopfen und ständig mit Hubschraubern über das Gelände donnern, treiben die Anwohner langsam aber sicher in den Wahnsinn.
  5. To entangle, to schmooze – umgarnen. CDU und CSU liegen im Clinch darüber, ob der Staat die häusliche Kinderbetreuung künftig auch mittels Sachleistungen unterstützt – die CSU will unbedingt Finanzhilfen verteilen, um die konservative Klientel zu umgarnen. *** Die gescheiterte Präsidentschaftskandidatin Segolene Royal umgarnte Bayrou, um den PS-Kandidaten die Stimmen seiner Anhänger zu sichern. *** Die Bibelfrommen umgarnen Lehrer. Bei britischen Schulbehörden beißen Anhänger des Kreationismus auf Granit. Jetzt schicken sie DVDs und Handbücher direkt an Schulen, um ihre bibeltreue Weltsicht im Bio-Unterricht zu verankern – und manche Schulen greifen tatsächlich zu.
  6. To bang your head against a brick wall – bei jm auf Granit beißen. Bush beißt im Handelsstreit mit China weiter auf Granit. *** Sieh auch oben.
  7. To grab sth, to help oneself – zugreifen. Ich habe allerdings dann, wenn sich mir eine Chance bot, beherzt zugegriffen und mich mit vollem Engagement hineingestürzt. *** Sieh auch oben.
  8. To die away – verhallen. Aufrufe von Palästinenserpräsident Mahmut Abbas, die Waffen niederzulegen, verhallen ungehört.
  9. Suggestive, obscene – schlüpfrig. Doch an derlei schlüpfrige Anspielungen hat sich Monica Lewinsky längst gewöhnt.
  10. To dig deeper, to be insistent – nachhacken. Die Moderatorin wurde oft kritisiert: Sie unterbreche, wo es spannend wird, sie hake nicht nach, wo es nötig wäre.

Austarieren – auftrumpfen – Kalauer – versachlichen – zusetzen – sich in einem Glauben wiegen – sich abzeichnen – Reibungsfläche – auf dem Abstellgleis – Querverweis

Juni 26, 2007
  1. To balance – austarieren. Sind angewandte und Grundlagenforschung hierzulande gut austariert? *** Indem Sie Helligkeit und Kontrast optimal einstellen oder die Farben austarieren, verbessern Sie die Qualität Ihrer Bilder.
  2. To crow about sth – mit ets auftrumpfen. Am ersten Tag der Luftfahrtmesse hat der Flugzeugbauer Airbus mit Dutzenden Grossaufträgen aufgetrumpft.
  3. A corny play on words – der Kalauer. Und dann folgte einer der Kalauer, mit denen er seine Vorträge so gerne würzt.
  4. To make a discussion businesslike, free of emotions – versachlichen. An der Sitzung nahmen Politiker aus unterschiedlichen Lagern teil, was die Diskussion nicht unbedingt versachlichte, aber ungemein belebte.
  5. To hit hard, to have an adverse impact – jm zusetzen. In Russland haben inzwischen mehr als 60 Prozent aller Rohrleitungen das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Schlamperei und ein hartes Klima setzen ihnen weiter zu.
  6. To lull oneself into a belief – sich im Glauben wiegen. Der Kunde wiegte sich im Glauben, alles bezahlt zu haben, bis nach Monaten die ersten Mahnungen eintrafen.
  7. To loom – sich abzeichnen. Die sich abzeichnende Unabhängigkeit Kosovos wird in Russland als historische Niederlage betrachtet.
  8. Source of conflict – Reibungsfläche. Diese Konstellation schafft zwangsläufig Reibungsflächen zwischen Moskau und den baltischen Staaten.
  9. Aside, on the sideline – auf dem Abstellgleis. In Deutschland werden altere Arbeitnehmer viel zu fruh aufs Abstellgleis geschoben. *** So rasant sie die Herzen der deutschen Fans erobert hatte, so schnell landete sie wieder auf dem Abstellgleis. *** Bislang sieht es so aus, als bleibe die EU-Verfassung auf dem Abstellgleis.
  10. Cross-reference – der Querverweis. Die Grundrechtecharta, bisher Herzstück der Verfassung, soll herausgenommen und nur noch mit einem kurzen Querverweis bedacht werden.

Einräumen – Mitspracherecht – Vorrang – konkurrenzfähig – Sittenverfall – Errungenschaft – Ausdruck finden – Ausgrenzung – Gläubiger – in den Vordergrund rücken

Juni 25, 2007
  1. To grant – einräumen. Eine Reorganisation, die der tamilischen Minderheit mehr Mitspracherecht einräumen soll, wird von einigen sinhalesisch-nationalistischen Parteien abgelehnt.
  2. A say – das Mitspracherecht. Der Elternverein will erreichen, dass Eltern bei der schulischen Sexualerziehung ihrer Kinder ein größeres Mitspracherecht bekommen. *** Sieh auch oben.
  3. Priority – der Vorrang. Die Schulpflicht hat grundsätzlich Vorrang vor dem Erziehungsrecht der Eltern, entscheidet das Bundesverfassungsgericht.
  4. Competitive – konkurrenzfähig. Dell will durch neues Werk in Indien konkurrenzfähig werden. *** Es muss möglich gemacht werden, Spitzenwissenschaftlern international konkurrenzfähige Vergütungen anzubieten.
  5. Moral decline – der Sittenverfall. Einzig mögliche Regierungsform sei laut einigen orthodoxen Fundamentalisten die Monarchie, und deren wichtigste Aufgabe, den allgemeinen Sittenverfall zu stoppen.
  6. Achievement – die Errungenschaft. Weisheit ist eine Errungenschaft des Alters und kann in jungen Jahren nicht erlangt werden.
  7. To manifest itself – den Ausdruck finden. Der Wunsch nach Mobilität findet seinen Ausdruck auch im Verlangen nach einem Internetzugang – unabhängig vom Aufenthaltsort des Nutzers.
  8. Exclusion – die Ausgrenzung. Die Bekämpfung sozialer Ausgrenzung in Städten ist ein integraler Bestandteil der europäischen Wertegemeinschaft.
  9. Creditor – der Gläubiger. Alle anerkannten Gläubiger der Swissair-Gruppe dürfen in den nächsten Monaten mit ersten Zahlungen rechnen.
  10. Come to the fore – in den Vordergrund rücken. Die Frage nach der Haltung der Wehrmachtsoldaten zum Nationalsozialismus und dessen Vernichtungspolitik rückt wieder in den Vordergrund.

Freisetzen – absehbar – hemmen – seines Zeichens – Seelenmesse – drauf gut sein – abrechnen – Häme – Zähne zusammenbeißen – bargeldloser Zahlungsverkehr

Juni 24, 2007
  1. To set free – freisetzen. Der Westen prosperierte, weil die liberale Ordnung produktive Kräfte der Individuen freisetzte.
  2. Foreseeable – absehbar. Wir planen keine weiteren Veränderungen, jedenfalls nicht in absehbarer Zukunft.
  3. To hinder – hemmen. Die Herabsetzung des Wechselkurses (Abwertung) wirkt exportfördernd und importhemmend, die Aufwertung umgekehrt. *** Familie hemmt Frauenkarrieren.
  4. By trade, in the capacity of – seines Zeichens + Beruf. Eine Preissenkung der PlayStation 3 wird immer wahrscheinlicher. So hat sich heute Sir Howard Stringer, seines Zeichens Hauptgeschäftsführer von Sony, in der Financial Times im Zuge eines Interviews zu diesem Thema geäußert.
  5. Requiem mass – die Seelenmesse. Für jedes verstorbene Mitglied der Bruderschaft wird eine Seelenmessegefeiert, sobald dem Pfarramt ein Todesfall gemeldet wird.
  6. Drauf gut/schlecht sein – gut/schlecht gelaunt sein. Der Präsident ist gut drauf an diesem Morgen, scherzt immer wieder und kontert die Fragen der Journalisten.
  7. To get even with sb – mit jm abrechnen. Beresowski macht die Kreml-Macht für diese Tode verantwortlich und meint, dass diese sich auf diese Weise mit Dissidenten abrechnet.
  8. Malice – die Häme. Es ist unerträglich, wie die Presse den britischen Thronfolger und seine zukünftige Frau mit Spott und Häme überschüttet.
  9. To grit one’s teeth – die Zähne zusammenbeißen. „Es tut tierisch weh“, presste er zwischen den zusammengebissenen Zähnen hervor.
  10. Payment by money transfer – bargeldloser Zahlungsverkehr. Bisherige Techniken im kartengestützten bargeldlosen Zahlungsverkehr basieren auf der Datenübertragung per Telefon- oder Festnetz.

Unter Beweis stellen – sich speisen – unverkennbar – aufs falsche Pferd setzen – unbescholten – schnöde – frönen – unterwandern – Kurssturz – Farn

Juni 23, 2007
  1. To prove – unter Beweis stellen. Nach einem harten Training kann das Paar nun unter Beweis stellen, ob sich die Mühe wirklich gelohnt hat. *** Kleine und große Sportler konnten am Sonntag erst ihre Geschicklichkeit unter Beweis stellen und sich anschließend bei Kaffee und Kuchen stärken.
  2. To have its source – sich aus ets speisen. Die Hoffnung der Forscher, dass daraus einmal richtige Theorie werde, speist sich auch aus ihren Erfolgen in der Vergangenheit. *** Wenn in China die Bevölkerung mit der Parteiführung eines verbindet, ist es der Nationalismus, der sich aus dem Gefühl speist, in Vergangenheit und Gegenwart vom Ausland gedemütigt worden zu sein.
  3. Characteristic, obvious – unverkennbar. Dort ist Chris Norman live zu erleben, der mit seiner unverkennbaren Stimme vor allem Frauenherzen höher schlagen lässt. *** Seine Fotos tragen eine unverkennbare Handschrift, strahlen Harmonie und Ästhetik aus.
  4. To back the wrong horse – aufs falsche Pferd setzen. Für den Käufer bleibt die Frage, welcher neue DVD-Standard sich durchsetzen wird. Setzt man als Verbraucher auf das falsche Pferd, steht man mit einem Laufwerk und fertigen DVDs da, die von keiner Software und keinem Betriebssystem unterstützt werden.
  5. With no prior convinctions – unbescholten. Der bisher unbescholtene Angeklagte nahm das Urteil äußerlich gelassen auf.
  6. Despicable, base – schnöde. Schade – wieder ein ehemaliger Idealist, die dem schnöden Mammon verfallen ist.
  7. To indulge in – einer Sache frönen (geh.). Seit fast 40 Jahren frönt er seiner Sammelleidenschaft.
  8. To inflintrate – unterwandern. Die Regierung in Teheran wirft den USA vor, mit Hilfe von Intellektuellen die Opposition im Lande zu stärken und den islamischen Staat zu unterwandern. *** Aus der irakischen Bevölkerung kommen schon seit Jahren Klagen, dass die Sicherheitskräfte von Extremisten unterwandert und korrupt seien.
  9. A sharp fall in stock prices – der Kurssturz. Nur knapp zwei Wochen nach einem schweren Kurssturz haben die Börsen in China abermals Rekordhöhen erreicht.
  10. Bracken – der Farn. Früher wurden Farne als Hexenkraut oder Hexenleiter bezeichnet, da man bei ihnen weder Samen noch Keimlinge fand.

Auf die Reihe kriegen – die Weichen stellen – umlegen – anfeuern – heischen – bezeichnenderweise – Schlappe – Schutt und Asche – in eine Sackgasse geraten – Stimmungsmache

Juni 22, 2007
  1. To handle sth – etwas auf die Reihe kriegen. Einen Umzug würde ich momentan weder finanziell, noch psychisch auf die Reihe kriegen.
  2. To set the course – die Weichen stellen. Jetzt müssten bereits die Weichen gestellt werden, um eine weitere Entwicklung der Gemeinde zu ermöglichen. *** Niedersachsens Linkspartei hat die ersten Weichen für den auf Landesebene geplanten Zusammenschluss mit der Wahlalternative Arbeit und soziale Gerechtigkeit (WASG) gestellt.
  3. To assign, to allot sth to sb – ets an jn umlegen. Die Stimmen der Parteien, die an der Sieben-Prozent-Hürde scheitern, werden umgelegt auf die Parteien, die es ins Parlament geschafft haben. *** Welche Nebenkosten dürfen auf den Mieter umgelegt werden?
  4. To cheer, to root for – anfeuern. Frenetisch von ihren Fans und den Zuschauern angefeuert, verbesserte das Boot die Vorlaufzeit um weitere vier Sekunden und kam als Bronzemedaillengewinner in 4:10,653 ins Ziel.
  5. To beg for, to demand – heischen. Die Katholische Frauenbewegung will nicht mit Bildern des Elends um Mitleid heischen“, betont die Vorsitzende der Katholischen Frauenbewegung Österreichs. *** Beifall heischend blickte er sich nach den Kollegen um, die ihn bewundernd anschauten.
  6. Tellingly, characteristically, typically – bezeichnenderweise. Es stellte sich heraus, dass der Angeklagte tags zuvor in der Gärtnerei besagten Baum reservieren ließ, bezeichnenderweise nicht auf seinen Namen. *** Den Sozialisten steht Demoskopen zufolge nach ihrer Niederlage bei den Präsidentschaftswahlen eine zweite schwere Schlappe ins Haus. Bezeichnenderweise erlitten prominente Vertreter von Royals Kampagne Rückschläge oder fielen sogar bereits aus dem Rennen. *** Im Libanon werden derzeit die Palästinenserviertel in Schutt und Asche gelegt, die Bevölkerung, sofern sie es noch konnte, ist geflüchtet. Bezeichnenderweise hört man von den weltweit so zahlreichen, sonst so hingebungsvollen angeblichen Freunden der Palästinenser dagegen keinerlei lautstarken Protest. Verantwortlich ist dafür nämlich nicht der Erzteufel Israel, sondern die libanesische Armee.
  7. Setback – die Schlappe. Für Bush, der sich für die in beiden Parteien umstrittene Gesetzesnovelle stark gemacht hat, bedeutet dies eine innenpolitische Schlappe. *** Sieh auch oben.
  8. Rubble, ruins ≈ Schutt und Asche. Nach dem Krieg lag hier, wo einst kleinmaßstabliche Bebauung dominierte, alles in Schutt und Asche. *** Sieh auch oben.
  9. To reach an impasse – in eine Sackgasse geraten. Die portugiesische Polizei wehrt sich gegen Vorwürfe, dass die Suche nach dem Mädchen in eine Sackgasse geraten sei.
  10. Cheap propaganda – die Stimmungsmache. Dieses Beispiel demonstriert, worum es der heimischen Politik zuallererst geht: um Stimmungsmache für die eigenen Fankurven – auf Kosten einer guten Nachbarschaft.

Schüren – ausfransen – Mumpitz – Kraftmeierei – in die Wüste schicken – voranbringen – verreißen – Hassliebe – Schurke – aus dem Hut zaubern

Juni 21, 2007
  1. To stir up – schüren. Konjunkturdaten schüren Bärenstimmug bei Bonds. *** Hohe Schulden schüren
    tendenziell die Inflation. ***
    Wir wollten keine Angst schüren, denn die Situation ist nicht gefährlicher geworden.
  2. To fray – ausfransen (auch fig.). Die Jeans fransen aus. *** Zu den neuen Realitäten gehört, dass Russland keine Empire mit ausfransenden Rändern mehr ist, sondern ein Nationalstaat mit klaren Grenzen.
  3. Nonsense, rubbish – der Mumpitz (gespr.). Eine letzte Erkenntnis: Die Unterscheidung zwischen legalen und illegalen Drogen ist Mumpitz; Drogen sind Drogen sind Drogen.
  4. Muscle-flexing – die Kraftmeierei. Durch seine aggressive Kraftmeierei versucht Putin, Einfluss auf die ehemaligen sowjetischen Satellitenstaaten zurück zu gewinnen und sie zu Wohlverhalten gegen­über Moskau zu zwingen.
  5. To send sb packing, to sack sb – jn in die Wüste schicken. Die überaltete Parteiführung gehört meiner Meinung nach in die Wüste geschickt! *** Aber kann Real Madrid einen Trainer in die Wüste schicken, der gerade eben den Meistertitel geholt hat?
  6. To make progress with, to promote – etwas voranbringen. Privates Kapital soll Afrika voranbringen. *** Die EU werde prüfen, wie sie den Friedensprozess im Nahen Osten voranbringen könne, sei von einer konkreten Entscheidung aber noch weit entfernt.
  7. To tear to pieces – verreißen. Seinerzeit von der Kritik verrissen und vom Publikum ignoriert, ist er heute endlich als absolutes Meisterwerk anerkannt.
  8. Love-hate relationship – die Hassliebe. Viele Leute empfinden eine Hassliebe für Mobiltelefone. 30 Prozent der erwachsenen US-Amerikaner sagen, Handys seien die von ihnen meistgehasste Erfindung, ohne die sie aber nicht leben können.
  9. Scoundrel – der Schurke. Von der Entwicklungshilfe profitieren hauptsächlich die Schurken, die jetzt schon für das größte Elend die Verantwortung tragen.
  10. To pull rabbits out of a hat – etwas aus dem Hut zaubern (eine (evtl. komplizierte) Leistung mühelos und unerwartet hervorbringen). Halten Sie auch eine Überraschung für möglich, so wie sie Jelzin damals mit dem weithin unbekannten Putin gelungen ist, den er quasi aus dem Hut gezaubert hat? *** Joachim Löw hat bei der Nominierung des Länderspielkaders für das Tschechien-Spiel einige Überraschungen aus dem Hut gezaubert.